中国の違法ダウンロードは、批判されてばかりだと思ってたんですが、
それを利用して、新たな音楽業界の形を作ろうとしている人もいるんですね。
【参考記事】
歌手A・ラヴィーンのマネージャー、音楽業界の新戦略を語る : AFPBB News
http://www.afpbb.com/article/environment-science-it/it/2421099/3154078
この記事に書いてあるような流れになってくれば、
最新の中国語の曲を、堂々と無料で使って、
中国語を勉強する、なんてこともできます。
う~ん、早くそうなってほしいなぁ。
日本語での質問を書き込むと、
勝手に中国語に翻訳してくれる、質問サイト。
こんなのあったらいいと思いますよね。(笑)
Q&Aサイトの大手、
OKWaveさんが、
このようなサービスを始めました。
オウケイウェイヴ、日本語で中国に質問ができる「日中国際交流カテゴリー」を開設 - VENTURE VIEW
http://v.japan.cnet.com/news/article/story/0,2000067548,20376779,00.htm
実際に、サイトを見てみると、
[続きを読む!]
こちら、あるお店の中にあった、看板。
日本で言う「タバコは20歳になってから」という意味で、
「吸烟是成年人的选择
禁止中小学生吸烟」
と書いてあります。
[続きを読む!]