無料中国語学習
ハナせる中国語

中国語を楽しく、ラクして学習するためのサイトです。
現地中国から生の素材を提供、楽しい中国語学習を提案!
日本にいる方々に、少しでも楽しく勉強して欲しい!との思いで運営中しとります~♪

ネイティブ教師と学ぶときの注意

英語圏の生まれのネイティブ教師。日本の大学院卒で、日本語はペラペラ。日本人の我々に対して、日本語で、英語について完全に説明してしまう。英検1級レベルの細かい文法や難しい読解問題も日本語で解説。
しかも、その教材も市販のものではなく、自作。

そんな教師に会ってみたい!!



 …まず、いないよ。





私もたくさんの英語教師に会ってきました。
ジ@ス、NOV@、大学、そして、自分が働いていた高校。

私が会ってきたネイティブ教師のなかでは、
過去形と完了形の違いすら説明できず、「無い」と言い切った方も、
いらっしゃいました。

授業の準備なんて、コピーをするくらい。
自分の国の言葉に、どうして準備が必要なの?という態度。

「教師が外国人だから良い」というのは、まったくの間違い。
ちゃんと授業研究してる人と、してない人の差があるのは、
日本人教師と同じ。いや、それ以上かもしれません。

でも、生徒をやっているときは、わからないですよね。
ネイティブ教師もよくそれを知っていて、ごまかし方を良く知っている。
困ったら英語でまくしたてればいいですからね。


でもでもでも!!!

中国なんて、もっとすごい。

日本語学校が、大々的に宣伝します。
「当校は、外国人教師(中国語では、『外籍教師』)が、なんと8割を占めます!!」

おおーすごい!と生徒が集まります。
でも、なぜか、その先生方、日本語がヘタ。
生徒には、微妙にわからないレベルですけどね。
反対に、中国語はめちゃくちゃ上手。

中国語のネイティブ???

ウソをついてるわけではありません。正真正銘の日本人です。
だって、日本籍を持っているんですから(笑)。

結婚する前は中国人だったなんて、プライベートに関することですもん、
生徒に公開する必要はないですよね!

ウソはついてませんよね。あとは良心の問題‥‥。

というのは、笑い場話ですが、
ネイティブ講師は、実力差が激しいのが現実。

『外国人に対しての教え方』

これをちゃんと習得しているネイティブ講師以外は、
使い方を考える必要があります。

決して、文法の説明などを期待してはいけません。

●会話練習の相手
●外国語のシャワーを浴びるための源
●「この言い方が通じるか、通じないか」の判断基準

くらいに考えたほうがいいですよ。
posted at 00:37:38 on 2006-03-24 - Category: 学習法研究


ハナせる中国語 その他のコンテンツ






コメント  
コメントなし

上の記事についてコメントを書く  
:

:
:



トラックバック手動フォームはこちら
Trackback
There are currently no trackbacks for this item.
この記事への手動トラックバックは こちらのフォームからどうぞ。



Copyright(C) ハナせる中国語教室 All rights reserved.
サイトに関する情報提供・お問合せ⇒noborder inc. お問い合わせ
ハナ中おススメ中国留学

↑コレは真剣な人向け


エア宿込み10万円で
マンツーマン1週間
格安中国留学
季節の特別グループレッスン
も随時受付中!
中国短期留学体験

留学業者を通さない現地価格だから、この安さ。上海外国語大学内にあるELCで、プチ中国留学を!



HP内検索



紅的HOT! keywords